Translation/Localization Project Management & QA

Recruitment of Project Managers has been a core specialty of Adaptive Globalization for over a decade.

We understand that it isn’t enough for a candidate to have held a ‘PM’ title within the industry to automatically qualify for a job. Our in-depth screening process matches key experience with specific vacancies.

Technology Expertise
Need a PM with strong skills in Trados, MemoQ, InDesign, or Smartling? We’ll make it a must-have in our search.

Different LSPs require different levels of hands-on tech knowledge from their PMs, so we prioritize accordingly.

Language Skills
For PMs assigned to specific global accounts, communication is crucial.

​Adaptive can help to find candidates with the right PM background plus the native language skills to support customers, work with suppliers and approve linguistic quality.

Client-Facing Experience
If your agency’s PM vacancy involves regular interaction with key clients and contributes to sales and growth, we’ll focus our search on customer service experience, communication skills and personality.

Project Scope
‘Managing projects’ means nothing without context. Document translation or web localization?

Three languages or 30? Word counts, budgets and time-frames also play a major role.

We look to find the PM candidate whose experience truly fits with your company’s needs.

 

Active jobs

Project Manager

Remote
United Kingdom
Between £27k - £30k base per year (gross) base + great benefits.
#LI-MR1 #LI-Remote Remote Project Manage required in the UK (permanent, full time, fully remote). Our client is a very well established and fast-growing company providing translation, localisation and transcreation services mainly to the Life-Sciences and Marketing sector. You will be managing a series of translation, localisation and transcreation projects cost–effectively, efficiently and to the highest quality standards in our industry. This will involve the effective coordination of in-house and external suppliers as well as technological resources. It is a client facing position. Base salary + 28 holidays + bank day holidays and access to private medical insurance after probation as well as paid overtime. Please note that you need to be based in the UK already to be considered for this position. Key skills required: At least 1 year project/account management experience within translation/localization for life-sciences or medical or pharma or marketing (other verticals will be taking into consideration too). Strong client facing skills. Good knowledge of using MemoQ and DTP tools. Excellent communications skills in English (spoken and written). Any additional language is a plus. Ideally, available immediately or within a month or two. If you would like to explore this opportunity in more detail, feel free to call me at: +44 208 123 0194 or please send your CV to: michael.radwan@adaptiveglobalization.com.

Senior Project Manager

Remote
United Kingdom
Between £30k - £33k per year (gross) base + benefits
#LI-MR1 #LI-Remote Remote Senior Project Manage required in the UK (permanent, full time, fully remote). Our client is a very well established and fast-growing company providing translation, localisation and transcreation services mainly to the Life-Sciences and Marketing sector. This position is responsible for providing full support to the Head of Operations to ensure the smooth running of all the operations team. You will be managing a series of localisation projects cost–effectively, efficiently and to the highest quality standards in our industry. This will involve the effective coordination of in-house and external suppliers as well as technological resources. On top of that, you will be providing coaching and development for new starters and to other team members as well as refining and developing internal processes and workflows. It is a client facing position. Base salary + 28 holidays + bank day holidays and access to private medical insurance after probation as well as paid overtime. Please note that you need to be based in the UK already to be considered for this position. Key skills required: At least 3 years project/account management experience within translation/localization for life-sciences or medical or pharma or marketing (other verticals will be taking into consideration too). Strong client facing skills. Good knowledge of using MemoQ and DTP tools. Excellent communications skills in English (spoken and written). Any additional language is a plus. Ideally, available immediately or within a month or two. If you would like to explore this opportunity in more detail, feel free to call me at: +44 208 123 0194 or please send your CV to: michael.radwan@adaptiveglobalization.com.

Translation PM - German Speaker (remote possible)

Hamburg
Germany
30-45.000 EUR je nach Erfahrung
Our client is a fast-growing 10 million EUR German LSP backed by investors. The Translation Project Manager is responsible for managing translation projects from start to finish. This includes tasks such as estimating costs, selecting translators, providing feedback and support to translators, ensuring that translated materials meet the client's requirements, and delivering translated materials to the client on time and within budget. Responsibilities: Estimate the cost and timeline of translation projects Select and assign translators Provide feedback and support to translators Ensure that translated materials meet the client's requirements Deliver translated materials to the client on time and within budget Communicate regularly with the client to keep them updated on the status of their project Resolve any issues that may arise during the translation process Maintain and update translation project management software and tools Qualifications: Available immediately / Within 1 - max 2 months Bachelor's degree in translation studies, linguistics, or a related field 3-10+ years of experience in translation project management Able to work with XTRF and MemoQ Excellent communication and organizational skills Ability to work independently and as part of a team Proficiency in translation project management software and tools Strong understanding of the translation process and the different types of translation Excellent knowledge of the source and target languages Experience working with a variety of clients and industries Is that of interest? If so, get in touch! #LI-remote #LI-CP1  

French Language Specialist

Berlin
Germany
up to €32,000
Spécialiste de la langue française à 100% (m/f/d) Language Operations - Berlin, Berlin - #LI-EJ1 #Hybrid ________________________________________ Voici notre client Lancé en 2005 en tant que première agence de rédaction sur Internet, notre client est aujourd'hui l'un des plus grands prestataires de services linguistiques du monde germanophone, avec des bureaux à Zurich, Berlin et Los Angeles. Nous mettons tout en œuvre pour satisfaire nos clients. En allemand, en français, en italien, en anglais et dans plus de 100 autres langues. Notre mission est de débarrasser le monde des mauvaises paroles.   Vous êtes Un/une passionné(e) de langues, doté(e) d'une personnalité communicative et d'un talent multitâche. Vous avez travaillé comme traducteur/traductrice pendant plusieurs années et avez déjà acquis de l'expérience dans une agence. Votre langue maternelle est le français et vos langues sources sont l'allemand et l'anglais. Vous êtes résistant(e), ambitieux(se) et fier(e) de votre style d'écriture. Une expérience dans les domaines de la publicité, de la médecine, de la finance ou de l'assurance est souhaitable, une bonne connaissance de l'utilisation des outils de TAO est obligatoire. C'est le métier En tant que spécialiste de la langue française, vous êtes responsable de l'assurance qualité de nos commandes en français. Vous effectuez également des travaux de rédaction et de traduction et gérez les mémoires de traduction et les bases de données terminologiques de nos clients. Grâce à toutes ces activités, vous veillez à ce que chaque texte français qui passe entre vos mains soit exempt d'erreurs et réponde aux besoins de nos clients. Nos textes sont notre carte de visite - c'est pourquoi ils doivent être excellents de A à Z.   Vous apportez avec vous - un diplôme de traduction ou un diplôme de langue (niveau Master) - 2 à 3 ans d'expérience professionnelle dans le domaine de la traduction ou de la relecture - Vous aimez relever de nouveaux défis - Solide connaissance de Trados Studio - Langue maternelle française et excellente connaissance de l'allemand et de l'anglais (au moins C1) - une compréhension rapide - une méthode de travail structurée, proactive et indépendante   C'est ce que nous offrons - 5 semaines de vacances, possibilité de 2 semaines de vacances non rémunérées et de congés sabbatiques - Un bureau moderne à Berlin-Kreuzberg avec des événements d'équipe réguliers - Une équipe jeune et internationale - Participation à la prévoyance vieillesse volontaire - Possibilités de formation et de perfectionnement - Horaires de travail flexibles avec possibilité de travailler à domicile - Réduction sur le billet BVG

Translation Project Manager

Sankt Gallen
Switzerland
65-75'000 CHF according to experience
Our client is a successful and fast-growing Swiss company specializing in translation, editing, proofreading, post-editing and copywriting. They are looking for a full time (100%) project manager based in Switzerland or in Germany in the Constance Lake area. Tasks Comprehensive active written and telephone support of clients Preparation and follow-up of quotations Qualification of customers for further internal support Order processing Support and monitoring of long-term customer projects In-depth support of individual accounts incl. participation in customer meetings on site Contact point for the customer in case of supplements, change requests and queries Processing of complaints in cooperation with customer support managers Liaison function between customers and internal departments Preparation of project invoices Master data maintenance Profile Completed business or language studies Very good knowledge of German and English incl. impeccable spelling and good understanding of Swiss German; other languages an advantage Professional experience in sales/customer service  Confident handling of MS Office applications Strong service mentality, customer and sales orientation Pleasure in customer contact and ability to take the customer's perspective and work out solutions together with the customer Entrepreneurial and strategic thinking as well as affinity for numbers  Very good communication skills, negotiation and diplomatic skills Professional and solution-oriented approach to conflict situations Pragmatic approach to complex tasks Structured, result-oriented and independent way of working High ability to work under pressure, willingness to excel and above-average commitment Distinct ability to work in a team Offer Fast-growing company with a highly motivated, dynamic team  Flat hierarchies  Versatile, varied tasks  Excellent infrastructure  First-class customers  Residence in Switzerland: home office option Daily presence in our clients' office in St. Gallen is required Start of work: by arrangement  Introductory period in Buchs SG   The PC infrastructure for your home office excl. internet connection will be provided by the company Is that of interest, if so, get in touch! #LI-Hybrid #LI-CP1  

Lead Generator

Remote
United Kingdom
Up to £26,000 (base) + commission
Lead Generator – UK #LI-AM1 #LI-remote   Location: UK Salary: £26,000 + commissions   Have you got 1+ years of experience in a sales role? Looking for leads, doing cold calling, cold emailing? Have you got experience working in the translation and localisation industry? Are you looking to join an international company that will enable you to grow in your career? If so, keep reading, this role might be just the one for you! We are working with one of the Top 10 LSP on a Lead Generator role. In this role, you would be responsible for identifying and creating new business opportunities for the Business Development team. You will be responsible for generating high-quality leads, through cold calling, cold emailing, online networking, and social media, for the team to pursue and close. For this role, you will need previous sales experience either as a lead generation or sales development representative, as well as experience in the translation and localisation industry. This is a great role for someone who is looking to join a growing global company within the Translation and Localisation industry. If you would like to explore this opportunity in more detail, feel free to call me at +44 20 3097 1828 or please send your CV to: axelle.marchesin@adaptiveglobalization.com.

Project Manager

Cracow
Poland
Between €20k - €21k per year (gross) base depending on the profile and experience.
#LI-MR1 #LI-Remote Translation Project Manager required in the Cracow (permanent, full time and in-house - office). Our client has over 20 years’ experience of working in the translation and localization industry nationally and internationally. They are actively looking for a driven Translation Project Manager based in Cracow to join their Project Management Team. This is a challenging opportunity for a successful candidate to work with a very well-established company in the translation industry in Poland. Great people and company. If you would like to explore this opportunity in more detail, feel free to call me at: +44 208 123 0194 or please send your CV to: michael.radwan@adaptiveglobalization.com. We look forward to hearing from you. Kind regards, Michael

Project Manager

Berlin - hybrid
Germany
32.500-36.000 EUR jährlich
Unser Kunde ist ein schnell wachsendes Unternehmen, dessen Hauptgeschäft das Projektmanagement von Übersetzungs- und Reaktionsaufträgen ist. Aktivitäten: Du bist der erste Ansprechpartner für Deine Kunden aus den unterschiedlichsten Branchen.  Du betreust das Projekt von der ersten Anfrage bis zur Endabrechnung. Du berätst die Kunden am Telefon und manchmal auch direkt vor Ort, erstellst Angebote für Text- und Übersetzungsprojekte und koordinierst die Umsetzung mit den externen und internen Linguisten. Die Stelle muss Vollzeit sein, inhouse, mit etwa 2-3 Tage die Woche in Home-Office. Findest du das spannend? Dann setz dich mit uns in Verbindung! #LI-CP1 #LI-Hybrid

Read our Blogs

24. 04. 2018

Top tips to secure that sales job in language services

Adaptive’s recruiters often get asked for tips and advice on interviewing by sales candidates in the language services space.It’s a very interesting topic, as client interview processes have changed and evolved, and preparing correctly for an interview is crucial in a competitive job market.In this post, I’m keen to share the reasons why clients interview the way they do, and what you need to do to get the sales job you want (and deserve).Let’s look at the beginning of the process:          Your CV: What are you up against in terms of content on your CV?Have a think of the core part of your job working in sales, what is it? What does the employer want to see in your CV?They want to see how you sell, what techniques you use when selling, who you’ve sold to, and what you’ve achieved.Revenue – candidates often don’t show off the revenue they have brought to a company. This is the key measure of success in your role, so why are you not showing this in your CV?Often candidates who have missed goals or come in at under 100% are concerned with putting this in their profile. However, including no sales data at all can raise more suspicion in an employer than an honest track record.Reaching sales goals is a complex process that involves many factors – sales support, marketing, pricing, delivery, branding, resources… interviewers understand this and contextualize accordingly. Even if you are not comfortable putting your full sales quota attainment history in your CV, it’s a good idea to showcase key clients or number of clients won, major deals closed, contracts awarded and other quantifiable achievements.At the end of the day, if you are claiming a high salary and large commission package, you will need to show what you are capable of for companies to take your CV seriously.Grammar and punctuation – make sure that you have a polished CV without any errors, have it proof-read by a family member or friend. Are we back at school? No. But a lot of candidates throw together a CV with basic glitches without realising.This is the document that represents you – it gets you in the door when you’re seeking new employment and it determines whether a future boss will make time out of their diary to speak or meet with you.Consider what making these small mistakes will do when pitching to a new client for a large translation or localization project. If they noticed a spelling or grammar mistake from someone selling Language Services, will that supplier make it to the next round?Preparing for the meetingIn your daily sales role, when you’re heading to a new client’s office to present to the Sales Manager, Sales Director, CEO and Marketing Director about your service, think about the process you go through – for example:Research the prospectsDiscuss the areas the prospect is looking to find a solution forConsider which solutions you can create to solve the issue for themStrategize on how you will add value to the prospectWhy have you done this? Would you ever show up for a meeting unprepared?No, you won’t, so why would you turn up to an interview unprepared?Clients want to see that you have taken the time to research them. They want to hire someone who is diligent in their work, understands the process of finding information and how to use it in a real-life situation. (By the way, the interview is a real life situation of winning business. That business pays your salary and commission!).Do you turn up 15 minutes before your interview, or is this just a myth?Short answer; it’s not a myth.It displays you’re prepared and ready to go when the meeting starts. It also gives you time to catch your breath and get familiar with the surroundings and the feel of the place. You wouldn’t show up late to a pitch, would you?If there are travel problems, realise this early and make sure you are prepared for any delays. You never know there might be someone on the interviewing panel who has flown in that morning to meet with you. Don’t make them late.In the meetingKeep answers focusedYou’ve come in, met everyone, then you sit down to the first question. You’re feeling good, looking smart and well prepared.Then, you end up talking too much and stray away from the point of conversation, even after the first question!It’s not just junior staff who do this, it can happen to the most seasoned sales pro looking for ways to make an impression and showcase knowledge. Think about taking a deep breath and consider your answer carefully.In quite a few cases, we hear feedback from candidates who listened to the question and dived straight into the answer without thinking. Before you know it, you’ve answered something completely different to what was asked of you.Short and concise answers are key.Show that you are listening.Answer the actual question and if asked for an explanation which will be a longer answer, then breathe and deliver.Don’t forget body language and eye contactThis is absolutely key - keep eye contact, be open and confident in yourself.If you were sitting on the other side of the table, staring at yourself and asking the interview questions, which version of you would you want to see? The one looking at the table, speaking quietly, not showing much ambition or drive for that job? Or the smiling, happy, confident, professional version?Present your planIn almost all sales interviews the future employer will ask you to take part in a presenting task, maybe a 30/60/90-day plan with a forecast for revenue and areas you will be looking to approach for new business.When you are presenting, think of the following;Keep it straight to the point of what you have been tasked to doThe presentation does not need to be 50 pages long, just remember, you will most likely have 10-15 minutes to present.Do not be surprised if you are stopped to be asked a question, this should not throw you off though – breathe and continueBring out your personality when doing this – you need to get their attention and they want to know if they can work with you.Enthusiasm & humour - bring this to the interview, if you are not enthusiastic the client may doubt your interest and they will switch off immediately. Make sure you are excited about what you are doing and saying. This will lead to you being more comfortable and better able to show your personality alongside your knowledge.Q&A – make sure that you back up everything you have said during the presentation to answer the questions the employer will ask. In short, make sure your presentation doesn’t raise obvious questions you can’t answer!Questions – what to ask and why?So, you are getting to the end of the interview and you get asked: “Do you have any questions for us?”A few areas to think about, to help prepare for questions:Why are you applying to work for this company? From the research you have done so far, what do you want to know? What solutions are you expected to sell, in which territories/markets?What about the internal side to the business, what is the culture like? What are their values? Career growth, how do you grow within the company?Be interested enough to ask how the next three-five years of your career will look like from a personal and professional standpoint.Master the close:How do you close the interview?First up, don’t put the interviewer on the spot.We advise asking for initial feedback, and asking when you can expect to hear from them next. Maybe ask the client about the points of your interview that stood out to them, and why. What are the next steps to the process, do they (the employer) have any further questions for you?With this, you will be able to gauge where you stand.Keep the meeting positive, don’t ask for negative feedback - look at the positives and keep the mindset of the meeting in that same manner!Lastly, just enjoy it!This is your chance to get yourself your next big career move. Getting a new job can be stressful, but the interview stage is a process everyone has to go through and it should not be looked at as a daunting prospect. This is where YOU can better yourself by gaining that next job that can propel you to greater heights than you expected of yourself!Lastly, best of luck in your interview stage – go get them!
12. 04. 2018

Making a career switch in the language services industry can be a complex process to undertake alone

With an ever-growing community of agencies, M&A activity consolidating the commercial landscape and new opportunities on the client side springing up as the localization strategies of high-growth companies mature, even finding the right companies to talk to can be a challenge, let alone the right role and fit.Add to that a variety of multi-round interview schedules, dead-end and mis-matched processes, misaligned offer negotiations… a job search can quickly turn into months of distracting and stressful effort.Whilst working with a professional recruiter is often seen as a great way to get the ‘introductions’ to active hiring managers in the market, candidates who build a strong partnership with their recruiter can hugely improve their overall experience and get much more out of working together than a simple introduction.Savvy candidates put their recruiter to work on their behalf, and collaborate to secure faster processes, actionable feedback, cleaner negotiations and a better end result: the best role for their skills, interests and financial goals that the market has available.Here are a few ideas on how candidates in the language services industry can get maximum benefit from working with a recruitment specialist:Managing feedback and identifying areas of improvement – throughout each round of interview discussions, a strong recruiter will be debriefing with both candidate and hiring company to provide feedback, ensure key questions are on the discussion agenda and help both sides to advance a productive dialogue. Undertaking an interview process solo can mean moving through interview rounds with zero feedback or insight into what the hiring team’s thoughts, concerns and motivations might be.Setting time expectations – much of the frustration in an interview process can stem from a stop-start rhythm as everyone tries to juggle busy schedules. Recruiters can keep candidates notified about time-frames, any likely delays, and ensure that all parties know exactly where they are in a process so that they can manage their career search with confidence.Providing key insight – Adaptive Globalization has recruited within the language services industry for over ten years, and our recruiters offer candidates valuable intel on how to approach interview processes, details on hiring companies and individual hiring managers. A good recruiter will be able to brief candidates on interview formats, interviewer styles and preferences and guide a candidate to deliver a standout performance that truly represents their potential and capabilities to the hiring company.Managing expectations – negotiating is a major part of any process, and it’s not just salary. Benefits, vacation, pension, job title, flexible working, promotion time-frames… it’s all part of a complex conversation, and nothing is more frustrating than reaching the end of a long interview process only to be disappointed with the final offer. Professional recruiters are there to re-qualify expectations on both sides at every stage, ensuring that nobody invests time in mis-matched opportunities.The recruitment industry is an introduction business, and Adaptive’s network helps hundreds of translation and localization industry professionals each year find their next career step. But the introduction really only scratches the surface in terms of what we are able to provide candidates in their job searches.Remember, your consultant is there for you throughout the entire process, there are many ways that you can get the most out of recruiter at Adaptive Globalization outside of the introduction to a hiring manager, I encourage you to use as many as possible!