Translation/Localization Project Management & QA

Recruitment of Project Managers has been a core specialty of Adaptive Globalization for over a decade.

We understand that it isn’t enough for a candidate to have held a ‘PM’ title within the industry to automatically qualify for a job. Our in-depth screening process matches key experience with specific vacancies.

Technology Expertise
Need a PM with strong skills in Trados, MemoQ, InDesign, or Smartling? We’ll make it a must-have in our search.

Different LSPs require different levels of hands-on tech knowledge from their PMs, so we prioritize accordingly.

Language Skills
For PMs assigned to specific global accounts, communication is crucial.

​Adaptive can help to find candidates with the right PM background plus the native language skills to support customers, work with suppliers and approve linguistic quality.

Client-Facing Experience
If your agency’s PM vacancy involves regular interaction with key clients and contributes to sales and growth, we’ll focus our search on customer service experience, communication skills and personality.

Project Scope
‘Managing projects’ means nothing without context. Document translation or web localization?

Three languages or 30? Word counts, budgets and time-frames also play a major role.

We look to find the PM candidate whose experience truly fits with your company’s needs.

 

Active jobs

Vendor Management Team Lead

Stuttgart
Germany
50-60000 EUR je nach Erfahrung und Qualifikationen
This is a Vendor Management Team Lead position based full-time in the office of our client in the Stuttgart area. Home Office is allowed for few days a month, and having people in house as much as possible is a requirement for our client. With more than 150 employees in Europe and several thousands technical translators worldwide, our client is one of the largest German translation service providers. Their customers include many large globally active companies. They are renowned for the quality of their translations as well as their excellent IT-driven project management, efficiency and speed. Your responsabilities:   Lead a team of 3 vendor managers and other support staff to ensure effective and efficient management of vendor relationships   Develop and apply vendor management strategies to optimize procurement costs, ensure quality of deliveries and evaluate vendor performance.   Identify and select suitable suppliers and contractors, considering quality standards, pricing, delivery times and other relevant criteria.   Negotiate and conclude contracts and agreements with suppliers   Monitor supplier performance, perform evaluations, and develop solutions to problems and implement measures to improve performance.   You maintain good relationships with suppliers to foster long-term cooperation and partnership. Requirements:   Over 5 years LSP experience At least 3 years of experience in vendor management or a similar function You have a sound understanding of procurement processes, contract negotiations and supplier management You have already led teams #LI-CP1 #LI-Hybrid  

Client side / Localization Producer Assistant (1 year contract) - remote MUST be based in Germany

Remote
Germany
36-48000
Client side opportunity - Junior Localization Producer Assistant (1 year contract) - fully remote from Germany The end client is a leading developer and publisher, a major player in the gaming industry, responsible for some of the most popular titles in recent history. They're known for creating immersive worlds and engaging experiences for gamers worldwide. Their influence extends beyond games, with software development tools that empower creators to bring their own visions to life. This is your chance to join the localization team of a top-notch gaming company. What you'll do: Team up with our localization gurus to bring our client's video games to a global audience. Become a master using Smartling, JIRA, Trello, Slack - you'll be wrangling them all to keep projects on track. Be the ultimate teammate, keeping everyone informed and projects running smoothly. Requirements: 3 years experience in localization project management, ideally with experience in the gaming industry. Able to work in the US Time zone (from 14:00 to 22:00 CET). Fully remote role. Is that of interest? If so, get in touch! #LI-MC1 #LI-CP1 #LI-remote  

Gaming Localization Project Manager

Berlin
Germany
30-36.000
Localization Project Manager Full time permanent role / must be 5 days a week in house. What you'll do: Manage localization projects from start to finish Lead localization teams to deliver expected results on time, with intended scope and quality, on budget. Prepare assets for localization Interface with clients Organizing & conducting project deliveries, via FTP or client-specific software Updating the client's contact database and finding new freelancers Requirements: 3 years experience in localization project management, ideally with experience in the gaming industry. Able to work in the office 5 days a week. Home office will be permitted after 6 months and will amount to 5 days a month. Excellent communication and organizational skills Fluency in German and English A good knowledge of general office software & email applications (i.e. MS Outlook, Excel & Word) Abilities to work under pressure and to tight deadlines A positive attitude towards challenges & excellent problem solving abilities Being able to work independently to complete assigned tasks is a must! An understanding of how to professionally conduct oneself in an office environment. Is that of interest? If so, get in touch! #LI-MC1 #LI-CP1  

Banking Notes Revisor

Montreal
Canada
80k CAD
Relectrice/Relecteur en valeurs mobilières (billets structurés) de l’anglais vers le français canadien Idéalement Montréal, Canada #Remote #LI-EJ1 À propos de l’entreprise Un fournisseur de services de traduction de premier plan qui aide les plus grandes et les plus prestigieuses industries juridiques, financières et gouvernementales du monde à offrir des solutions de traduction qui rehaussent leur façon de faire des affaires. Depuis 2002, nous avons renforcé notre réputation en forgeant des relations à long terme fondées sur la confiance. Aider nos clients à atteindre leurs objectifs d’affaires constitue le fondement de notre réussite. Nous avons mis au point la meilleure technologie de traduction automatique par intelligence artificielle (IA) qui est spécialement conçue pour les marchés juridiques et financiers canadiens. Cette technologie offre des traductions complexes, propres au secteur, d’une qualité sans précédent et d’une rapidité inégalée. L’équipe des billets bancaires est responsable de la mise à jour des suppléments de fixation du prix et des documents de commercialisation pour le placement de billets structurés de banques canadiennes. La personne recherchée se joindra à l’équipe de traducteurs et réviseurs chevronnés. Principales fonctions et responsabilités Réviser la mise à jour des billets effectuée par les traducteurs et les traductrices pour assurer leur conformité avec le document source en anglais, maintenir la cohérence des documents français et respecter les normes du client Traduire de l’anglais vers le français, au besoin, des sections du document• Rédiger et tenir à jour le guide de mise à jour des billets spécifique à l’institution financière dont vous êtes responsable qui est utilisé par l’équipe des billets afin d’assurer l’uniformité du travail des différents membres de l’équipe Fournir de la rétroaction aux membres de l’équipe et répondre aux questions Prêter main forte aux autres réviseurs et réviseures de l’équipe des billets au besoin (forte charge de travail, absences, etc.) Participer à des réunions occasionnelles où l’équipe dynamique des billets partage des trucs et outils pour faciliter le travail Participer aux activités de formation Contribuer à l'amélioration de l’outil de traduction neuronale fondé sur l'intelligence artificielle dans le cadre de réunions avec l'équipe de recherche et développement, entre autres Études Diplôme universitaire de premier ou de deuxième cycle en traduction (traduction de l'anglais vers le français) avec spécialisation dans le domaine financier, économique, juridique et/ou des valeurs mobilières Diplôme universitaire en droit ou certificat en droit Expérience professionnelle Plus de six années d’expérience en traduction ou révision de documents liés aux valeurs mobilières, aux fonds de placement ou aux documents financiers visés par des exigences de dépôt Connaissances du secteur des marchés financiers Toute expérience de travail dans un cabinet de traduction ou au sein des services linguistiques d’une entreprise sera considérée comme un atout Qualités requises Souci du détail; capacité à distinguer rapidement une discordance terminologique ou dans les calculs Respect des consignes et des préférences client Travail d’équipe: savoir poser des questions au besoin et aider les autres si nécessaire Capacité de travailler sous pression et être autonome Avantages directs et indirects Avantages sociaux: frais médicaux, frais dentaires, invalidité de longue durée, assurance-vie, décès et mutilation accidentels, etc Possibilités de perfectionnement professionnel grâce à l’expérience de travail et à l’apprentissage en interne Culture d’entreprise inspirante et possibilité d’apprentissage auprès de l’équipe de traduction chevronnée d’Alexa Translations Équipe formidable solidaire qui se mobilise pour votre réussite Possibilité de travail de la maison, ou de nos bureaux en plein coeur de la vile Ambiance de travail dynamique, environnement inclusif et amical

Read our Blogs

19. 08. 2018

Top 10: Weird and Wonderful Job Titles

Here at Adaptive Globalization we spend our days and weeks searching for perfect candidates and it leads us to look in some of the dark corners of the job-seekers section of the internet. As we trawl through many webpages, job boards and speak with a lot of our clients and candidates, we come across some fantastic job titles – from Mischief Maker to Wizard of Lightbulb moments, I recently discovered that there’s a market for an Emoji Translator – what a job that would be, especially as Adweek reported in 2017 that more than 60 million emojis are used daily on Facebook, with a further 5 billion (plus!) on its Messenger platform. In the localization industry, it’s important we’re across every single language, even emojis! So, after a few laughs in the office, we thought we’d share our top 10 picks of the weird and wonderful we’ve discovered across a range of industries and have translated them for you… do you fancy doing any of these? Wizard of Light Bulb Moments – Marketing Director Emoji Translator – Not sure where to begin… Mischief Maker – Content Creator Chief Evangelist – Brand Ambassador Sales Ninja – Sales Executive Disruptor in Chief – Head of Daily Business Operations Problem Wrangler – Counsellor Talent Delivery Specialist – Recruitment Consultant Digital Overlord – Website Manager Great Service Agent – Receptionist I’m sure all of you have seen some weird and wonderful job titles in your time, why not share with us your favourite ones?
26. 07. 2018

LocRecruiter Q2 2018

Here at Adaptive Globalization we want to share our expertise with the industry.Having been one of the leading names in recruiting in our fields for many years, we know a thing or two about current trends, industry insights and are well connected to get a one-to-one with a friendly face, interviewing them about hot topics in the world of localization.Published quarterly, our newsletter aims to be a forum in which Adaptive’s network of business owners, leaders and professionals can share their expertise to discuss a range of issues and hot topics.Looking for your next career move? Perhaps you didn’t know you were, but you’ve now thought about it. Well, we’ve even included a handy selection of our top jobs in the newsletter – a quick roundup of what we think are some amazing opportunities. Of course, we have more on our website – just head to the jobs page here.With all of this – it’s not all-serious stuff. We like to throw in something a bit light-hearted, too – ranging from strange jobs we’ve stumbled upon, including Emoji Translator and ‘Chaos Creator’ weird, right? And more, these publications will give you your quarterly fill.So click here to check out the latest edition!We hope you enjoy the articles, interviews and information – and please let us know of any ideas you would like to submit for the next LocRecruiter edition.
13. 07. 2018

The Translation Agency Industry’s Top-Earning Career Paths

Adaptive’s recruiters are often asked by candidates how they can build their careers to raise their market value and earnings. Here we share our map of the paths which lead to some of the top-paying roles in the global language services industry.First things first - you don’t have to be a salesperson to make big bucks.Often when Adaptive is approached by candidates looking to up their earnings in the language services industry, there’s an expectation that only the high-flying BDMs and C-suite management are making top money.After all, BDMs are on commission plans and signing big customer deals can be very lucrative. And it’s true – top BDMs and sales managers can be making as much as anyone on this list.But salespeople not the only ones with strong pay packages in the language industry. In fact, we’ve left sales out of our list below to offer alternate options to translation and localization industry professionals looking to build their careers.So here we go - four routes to top-paying roles if cold calling isn’t your thing:1. Business Unit Leadershipe.g. VP Life Sciences, VP EngineeringBroad-ranging VP titles usually signify a role that is a mix of client relations, operations and specific expertise in a particular area.Professionals in these positions are in charge of ‘business units’ which operate like mini-companies within the larger organization, focused on one specific area – such as services to the Life Sciences market or engineering services.This means the VP’s responsibility is wide, often covering a separate profit and loss account for their unit. VPs leading these areas can come from a variety of backgrounds, but have often worked their way up an internal hierarchy where their increasing experience makes them more and more valuable.They head up hiring, account management and ensure that their company’s service offering continues to be competitive and evolve with the market.Career Entry Point: Project Manager, Account Manager, BDMKey Skill: ability to combine rounded business skills with deep subject-matter expertiseAverage Salary Range: $100,000 - $160,000 + bonus 2. Internal Technology Managemente.g. CTO, VP of TechnologyAt the highest level, technology managers need to be more than just experts in localization workflows, and lead areas such as networking, security, compliance, training, technology change management, data recovery and more.Their focus is on the role technology plays in helping the company reach strategic goals and impacting overall P&L.Localization career paths typically go from specialist to generalist with candidates building a base in CAT tools, internal and client workflows and then rounding out generalist IT competencies to continue progressing.Career Entry Point: CAT Tools Specialist, Localization Technology Manager, Localization EngineerAverage Salary Range: $120,000 - $180,000 + bonusKey skill: ability to visualize and implement technology changes which make high-value improvements to the global organization 3. Operations & General Managemente.g. VP Operations, General ManagerA great goal for Project Managers!Many of the industry’s top-paid professionals in operations (production) leadership started ‘in the trenches’ as PMs. Growth in this career channel comes from deep first-hand knowledge of internal workflows, aptitude for working directly with key customers and versatile operational skills – organization, planning, financial management and personnel leadership.As operations candidates move up the career ladder, they broaden their generalist business skills and combine them with their expert knowledge of localization processes to eventually step up and take overall responsibility.Career Entry Point: Project Manager, QA ManagerSalary range: $120,000 - $150,000 + bonusKey skill: ability to design and maintain efficient teams and workflows to deliver reliably and profitably for customers4. Client Solutions Developmente.g. VP Client Solutions, Global Solutions ManagerA specialist team within most LSPs, solutions professionals focus on bridging the gap between sales, production and IT.Their focus is building creative solutions for prospective and existing customers, which involves customizing, integrating and potentially selecting new tools to bring together clients’ existing technology systems and those used by the LSP.Many client solutions experts get their start in engineering and are well versed in CAT tools, but also work to develop strong client relationship skills throughout their careers. Often professionals in this space work on the client side for at least a few years, building inside knowledge from the buyer perspective.At the top of the tree, global managers for solutions teams build some of the most advanced workflows in commercial localization.Career Entry Point: Localization Engineer, CAT Tools Specialist, Project Manager, Account ManagerSalary range: $130,000 - $150,000 + bonusKey skill: ability to think creatively to create unique technology-based workflow solutions * * *Adaptive Globalization recruits within the translation, localization and language technology sectors from entry-level to VP+.Feel free to get in touch to discuss hiring or career development – ray.green@adaptiveglobalization.comYou can check out Adaptive Globalization’s vacancies for PMs, Account Managers, Loc Engineers, BDMs and more in our job listings here.